हन्यतामस्त्रमेतद्धिमम वाक्यादसंशयम् । ततस्तेन हतं तच्च ब्रह्मास्त्रं तत्समुद्भवम्
hanyatāmastrametaddhimama vākyādasaṃśayam | tatastena hataṃ tacca brahmāstraṃ tatsamudbhavam
«សូមឲ្យអាវុធនេះត្រូវបានបំបាត់ចោល—ដោយពាក្យរបស់ខ្ញុំ មិនមានសង្ស័យឡើយ»។ បន្ទាប់មក ដោយអំណាចនៃពាក្យនោះ អាវុធព្រះព្រហ្ម (Brahmāstra) និងអ្វីដែលកើតចេញពីវា ត្រូវបានបំផ្លាញ។
Narrator (Purāṇic narrator in Tīrthamāhātmya context; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: At Vasiṣṭha’s utterance, the blazing Brahmāstra collapses inward and extinguishes; the sky clears, weapon-storm dissipates, and a calm radiance replaces the destructive glare.
Spiritual speech aligned with dharma (vāk-śakti) can pacify even catastrophic forces.
Not specified in this verse; it supports the chapter’s larger tīrtha-centered narration.
None explicitly; the focus is on authoritative utterance and neutralization of astras.