शक्तिरूपासि देवि त्वं सृष्टिसंहारका रिणी । त्वयि दृष्टमिदं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्
śaktirūpāsi devi tvaṃ sṛṣṭisaṃhārakā riṇī | tvayi dṛṣṭamidaṃ sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram
ឱព្រះនាង ព្រះនាងជារូបនៃឥទ្ធិពល (សក្តិ) ដោយខ្លួនឯង ជាអ្នកបង្កើត និងបំផ្លាញ។ ក្នុងព្រះនាងនេះ ទាំងត្រៃលោក្យទាំងមូល ត្រូវបានឃើញ រួមទាំងអ្វីដែលចល័ត និងអចល័ត។
Deductive: A devotee/narrator within the Tīrthamāhātmya recitation (speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as Devī, Deveśi)
Scene: Devī as a vast luminous presence containing the three worlds—heavens, earth, nether realms—within her aura; beings moving and unmoving appear as patterns in her body-light, while she remains serene and sovereign.
The universe is not separate from Devī; she is the dynamic power through which all worlds arise, endure, and return.
The verse is universal in scope and does not name a specific tīrtha.
None explicitly; it provides the metaphysical basis for worship—seeing all as Devī’s manifestation.