ऋचीक उवाच । तव कन्याऽस्ति विप्रेंद्र वरार्हा वरवर्णिनी । ब्राह्मोक्तेन विवाहेन तां मे देहि महीपते
ṛcīka uvāca | tava kanyā'sti vipreṃdra varārhā varavarṇinī | brāhmoktena vivāhena tāṃ me dehi mahīpate
ឥឈីកៈ បាននិយាយថា៖ ឱ ព្រះមហាក្សត្រលើសគេ អ្នកមានកូនស្រីមួយ នាងសមរម្យសម្រាប់ប្តីដ៏ប្រសើរ និងមានពណ៌សម្បុរល្អឥតខ្ចោះ។ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃផែនដី សូមប្រទាននាងឲ្យខ្ញុំជាភរិយា តាមពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍បែបព្រាហ្មៈ ដូចដែលបានបញ្ជា។
Ṛcīka
Listener: Gādhi (king)
Scene: Ṛcīka, a sage, formally requests the king’s daughter in Brāhma marriage; the king listens, weighing dharma and status.
Marriage is framed as a dharmic rite governed by śāstric forms; rightful procedure protects lineage and virtue.
The verse belongs to a sacred-place praise chapter, but this line is genealogical-dharmic narrative rather than direct tīrtha description.
Brāhma-vivāha: the ‘Brāhma’ form of marriage, performed per scriptural injunctions.