निवेदय शरीरे मे किं न पश्यसि वेपथुम् । निरर्गलश्च रोमांचो बाष्पपूरश्च नेत्रजः
nivedaya śarīre me kiṃ na paśyasi vepathum | nirargalaśca romāṃco bāṣpapūraśca netrajaḥ
«ខ្ញុំប្រាប់អ្នក៖ តើអ្នកមិនឃើញរាងកាយខ្ញុំកំពុងញ័រទេឬ? រោមកាយឈរឡើងដោយមិនអាចទប់បាន ហើយភ្នែកខ្ញុំពេញដោយទឹកភ្នែកហូរច្រេីន។»
Muni (the sage)
Type: kshetra
Listener: Rambhā
Scene: Close focus on the sage’s body: trembling limbs, raised goosebumps, tear-filled eyes, as he confesses his uncontrollable state to the woman.
The body can reveal inner upheaval; recognizing one’s state truthfully is the first step toward restoring dharmic self-control.
The chapter belongs to a tīrtha-mahātmya context, but the verse itself is psychological/narrative rather than geographical.
None; it is a personal disclosure of symptoms (vepathu, romāñca, bāṣpa).