अहमाराधयिष्यामि सस्यार्थे वृषभध्वजम् । राज्ये रक्षा विधातव्या भवद्भिः सादरं सदा
ahamārādhayiṣyāmi sasyārthe vṛṣabhadhvajam | rājye rakṣā vidhātavyā bhavadbhiḥ sādaraṃ sadā
«ខ្ញុំនឹងបូជាព្រះវೃಷភធ្វជៈ (ព្រះសិវៈ អ្នកមានទង់គោ) ដើម្បីឲ្យដំណាំរីកចម្រើន។ អ្នកទាំងឡាយត្រូវថែរក្សារដ្ឋាភិបាលឲ្យមានសុវត្ថិភាពជានិច្ច ដោយការយកចិត្តទុកដាក់»។
The king (addressing his ministers/attendants)
Type: kshetra
Scene: The king, resolute, addresses ministers: he will worship Śiva (bull-bannered) for crops; ministers bow and accept charge of guarding the realm; in the background, fields and a distant Śiva shrine are hinted.
A dharmic ruler combines devotion with duty: worship to restore prosperity and disciplined governance to protect society.
The verse highlights Śiva worship in the chapter’s setting, but does not name the precise tīrtha in this line.
Propitiation/worship (ārādhana) of Śiva (Vṛṣabhadhvaja) specifically aimed at restoring agricultural fertility.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.