तस्मादहं त्यजिष्यामि नियोगं ते पितामह । ब्रह्मशापभया द्भीतः सत्यमेतन्मयोदितम्
tasmādahaṃ tyajiṣyāmi niyogaṃ te pitāmaha | brahmaśāpabhayā dbhītaḥ satyametanmayoditam
ដូច្នេះហើយ ឱ ពិតាមហា ខ្ញុំនឹងបោះបង់ភារកិច្ចដែលអ្នកបានប្រគល់ឲ្យខ្ញុំ ដោយភ័យខ្លាចព្រះបណ្តាសារបស់ព្រះព្រហ្មា។ ពាក្យដែលខ្ញុំបាននិយាយនេះ ជាសច្ចៈ។
Yama (Dharmarāja)
Listener: Brahmā (Pitāmaha)
Scene: Yama, visibly distressed, declares he will abandon his commission; his staff/insignia is shown slipping or set aside; Brahmā raises a calming hand; sages look alarmed, symbolizing cosmic disorder if Yama resigns.
Positions of authority must be held with accountability; when dharma becomes conflicted, one seeks correction rather than acting arrogantly.
No site is mentioned in this verse.
None; it concerns divine administration (niyoga) and the moral force of śāpa.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.