एतद्वः सर्वमाख्यातं धर्मराजसमुद्भवम् । आख्यानं यदहं पृष्टः सर्वपातकनाशनम्
etadvaḥ sarvamākhyātaṃ dharmarājasamudbhavam | ākhyānaṃ yadahaṃ pṛṣṭaḥ sarvapātakanāśanam
ដូច្នេះ ខ្ញុំបានប្រាប់អស់ទាំងអស់នេះដល់ពួកអ្នក—ជាព្រះកថាអំពីការបង្ហាញខ្លួនរបស់ធម្មរាជា—រឿងដែលខ្ញុំត្រូវបានសួរ ហើយវាបំផ្លាញបាបទាំងអស់។
Narrator (contextual; closing statement of the episode)
Scene: A sage-narrator concludes the account before attentive listeners; the atmosphere is sanctified—listeners appear inwardly cleansed, with a subtle aura or falling flower-petals indicating phalaśruti.
Śravaṇa (devout listening) to dharmic sacred history is itself purifying and is praised as a remover of sin.
The Hāṭakeśvara-kṣetra setting is implicitly glorified by declaring the narrative’s sin-destroying merit within its māhātmya.
The implied practice is listening/recitation of the ākhyāna (kathā-śravaṇa/pāṭha) as a purificatory act.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.