ततस्तं मुनिशार्दूलं शूलाग्रादवतार्य च । प्रोचुश्च विबुधश्रेष्ठाः सादरं हर्षसंयुताः
tatastaṃ muniśārdūlaṃ śūlāgrādavatārya ca | procuśca vibudhaśreṣṭhāḥ sādaraṃ harṣasaṃyutāḥ
បន្ទាប់មក ព្រះទេវតាអធិរាជទាំងឡាយ ដោយក្តីរីករាយ និងការគោរព បានអញ្ជើញ “ខ្លាធំក្នុងចំណោមមុនី” នោះ ចុះពីចុងត្រីសូល ហើយនិយាយទៅកាន់លោក។
Narrator (contextual; likely Sūta/Skanda narration within Tīrthamāhātmya)
Scene: A radiant assembly of devas respectfully lowers the great sage from the tip of Śiva’s trident; the sage stands composed, devas smiling with joy, hands in añjali, about to speak.
Divine beings honor realized sages; reverence for dharma and tapas is shown as a cosmic principle even among the gods.
The verse belongs to a broader Nāgarakhaṇḍa tīrtha-glorification episode; the particular tīrtha is not named in this shloka.
None; it narrates respectful divine action toward a sage.