सूत उवाच । एवमुक्त्वा स देवेशस्ततश्चादर्शनं गतः । सोऽपि राजा चकाराशु प्रासादं सुमनोहरम्
sūta uvāca | evamuktvā sa deveśastataścādarśanaṃ gataḥ | so'pi rājā cakārāśu prāsādaṃ sumanoharam
សូត្រាបាននិយាយថា៖ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយបានមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះហើយ ក៏លង់បាត់ពីទស្សនៈ។ រីឯព្រះមហាក្សត្រ ក៏បញ្ជាឲ្យសាងសង់ប្រាសាទដ៏ស្រស់ស្អាតយ៉ាងឆាប់រហ័ស។
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Type: kshetra
Scene: After speaking, the radiant deity disappears; the king immediately orders artisans; scaffolding rises, pillars carved, sanctum planned; the atmosphere is industrious yet sacred.
Human effort in dharma—building and maintaining a shrine—responds to divine instruction and sustains sacred presence.
The Acaleśvara locale in Nāgarakhaṇḍa, where a temple is established following the Lord’s command.
Construction of a prāsāda (temple) as an act supporting liṅga worship and tīrtha veneration.