आत्मानमात्मनैवाथ ब्रह्मद्वारेण संस्थितः । ततो निःसारयामास पुलकेन समन्वितः
ātmānamātmanaivātha brahmadvāreṇa saṃsthitaḥ | tato niḥsārayāmāsa pulakena samanvitaḥ
លំដាប់នោះ ទ្រង់តាំងនៅត្រង់ 'ព្រហ្មទ្វារ' ដោយអំណាចនៃខ្លួន ទ្រង់បានញ៉ាំងអាត្មាឱ្យចេញទៅ ប្រកបដោយសេចក្តីរំភើបញាប់ញ័រ (ព្រឺរោម)។
Sūta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: The meditator, seated near the liṅga, enters deep samādhi; a subtle stream of light rises from the crown (brahma-dvāra), while his body remains still; gooseflesh marks ecstatic absorption.
The text portrays a yogic, devotion-filled end—suggesting tīrtha and liṅga-upāsanā culminate in controlled, sacred departure.
The broader Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya setting continues; the event occurs at the sacred liṅga locale.
A yogic practice is implied: abiding in meditation and ‘exiting’ through the brahma-dvāra (esoteric yogic doctrine).