त्वया स्नानं प्रकर्तव्यं सुपुण्येऽत्र जलाशये । ततो दिव्य वपुर्भूत्वा यौवनेन समन्विता । भविष्यसि न संदेहः सत्यमेतन्मयोदितम्
tvayā snānaṃ prakartavyaṃ supuṇye'tra jalāśaye | tato divya vapurbhūtvā yauvanena samanvitā | bhaviṣyasi na saṃdehaḥ satyametanmayoditam
«អ្នកត្រូវធ្វើពិធីស្នាននៅអាងទឹកដ៏មានបុណ្យធំមហិមានេះ។ បន្ទាប់មក អ្នកនឹងក្លាយជាមានកាយទិព្វ និងពោរពេញដោយយុវវ័យ—គ្មានសង្ស័យឡើយ។ នេះជាសច្ចៈដែលខ្ញុំបាននិយាយ»។
Devī (Girijā/Gaurī)
Type: kund
Listener: the petitioning woman
Scene: At the sacred reservoir, the devotee performs the prescribed bath; the water glows with tīrtha-śakti, and she emerges radiant with a divine body and renewed youth as the Goddess’s promise stands fulfilled.
Tīrtha-snāna done as instructed, with faith and right observance, is presented as a vehicle of Devī’s transformative grace.
A supremely meritorious local jalāśaya (sacred pond/reservoir) within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Perform snāna (ritual bathing) in the sacred jalāśaya at the prescribed time; the promised result is renewed youth and divine form.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.