सुभिक्षे चापि संप्राप्ते नान्यत्कर्म करोति सः । ब्राह्मीं वृत्तिं परित्यक्त्वा चौर्यकर्म समाचरत्
subhikṣe cāpi saṃprāpte nānyatkarma karoti saḥ | brāhmīṃ vṛttiṃ parityaktvā cauryakarma samācarat
ទោះបីសេចក្តីសម្បូរបែប និងសុខសាន្តបានត្រឡប់មកវិញក្តី គាត់ក៏មិនធ្វើការងារផ្សេងទៀតឡើយ។ បោះបង់ជីវិតចិញ្ចឹមត្រឹមត្រូវរបស់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ហើយបន្តប្រកបការលួច។
Narrator (specific speaker not stated in the provided excerpt)
Type: kshetra
Scene: A brightened landscape of renewed harvest and plenty contrasts with the same man still stealing—visual irony emphasizing inner corruption despite outer prosperity.
When conditions improve, dharma must be restored; persisting in sin out of habit is portrayed as deeper bondage.
Not named in this verse.
None; it contrasts rightful brāhmaṇa conduct with continued theft.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.