ततश्चाराधयामास पुष्पधूपानुलेपनैः । स्नात्वा कुण्डेऽपिबत्तोयं त्रिःकृत्वा च यथापुरा
tataścārādhayāmāsa puṣpadhūpānulepanaiḥ | snātvā kuṇḍe'pibattoyaṃ triḥkṛtvā ca yathāpurā
បន្ទាប់មក គាត់បានបូជាព្រះអម្ចាស់ដោយផ្កា ធូប និងគ្រឿងលាបក្រអូប។ បន្ទាប់ពីងូតទឹកក្នុងកុណ្ឌៈ គាត់បានផឹកទឹកនោះបីដង ដូចប្រពៃណីបុរាណ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Tirtha: Śūlin-kuṇḍa (implied)
Type: kund
Listener: viprendra
Scene: A devotee offers flowers, incense smoke curls upward, fragrant paste is applied; then he steps into the kuṇḍa, emerges, and sips the tīrtha-water three times with folded hands.
Reverent worship combined with tīrtha-snān (sacred bathing) and ritual sipping of holy water purifies and aligns one with ancient dharmic practice.
A sacred kuṇḍa associated with Kedāra-tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Pūjā with flowers/incense/unguents, bathing in the kuṇḍa, and drinking the tīrtha-water three times (a customary ācamana-like act).