अत्रैवाराधयिष्यामि निजतीर्थे सदाऽच्यु तम् । तथा तपः करिष्यामि भिक्षान्नकृतभोजना
atraivārādhayiṣyāmi nijatīrthe sadā'cyu tam | tathā tapaḥ kariṣyāmi bhikṣānnakṛtabhojanā
«នៅទីនេះឯង នៅតីរថៈដ៏បរិសុទ្ធរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងបូជាអច្យុត (វិෂ្ណុ) ជានិច្ច។ ហើយនៅទីនេះ ខ្ញុំនឹងធ្វើតបៈ ដោយរស់លើអាហារបិណ្ឌបាត—បរិភោគតែអ្វីដែលបានពីការសុំទាន។»
A woman ascetic/devotee (speaker within the narrative; name not in snippet)
Tirtha: nija-tīrtha (as termed in verse)
Type: tirtha
Scene: At the river-ford, Bhaṭṭikā stands before a simple shrine, offering flowers and water to Acyuta; her ascetic bowl indicates bhikṣā-anna, and her posture shows unwavering daily worship.
Steadfast bhakti joined with disciplined tapas—especially simplicity and alms-living—purifies the devotee and sanctifies life at a tīrtha.
The verse praises devotion at one’s “nija-tīrtha” (personal/local sacred ford); the exact named tīrtha is not stated in this snippet.
Continuous worship of Acyuta and ascetic practice while subsisting on bhikṣā (food obtained by begging).