तस्मादेनां महा दुष्टां भगिनीं तस्य दुर्मतेः । येन मे निहतः पुत्रो द्विजपुत्रेण सांप्रतम्
tasmādenāṃ mahā duṣṭāṃ bhaginīṃ tasya durmateḥ | yena me nihataḥ putro dvijaputreṇa sāṃpratam
«ហេតុនេះ ចូរចាប់ស្ត្រីដ៏កាចសាហាវនេះទៅ នាងគឺជាប្អូនស្រីរបស់ជនពាលនោះ ដែលបានបណ្តាលឱ្យកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំត្រូវសម្លាប់ដោយកូនប្រុសរបស់ព្រាហ្មណ៍ម្នាក់»។
Revatī
Type: kshetra
Scene: A bereaved figure, eyes red with rage, points accusingly at an ascetic woman, ordering attendants to seize her; the atmosphere is tense, with nāgas hinted in the background as coiled shadows near a sacred grove or water-edge.
Actions ripple through relationships; complicity and association with adharma draw scrutiny, and violence triggers cycles of retaliation unless checked by dharma.
No tīrtha is named in this shloka; it is part of the chapter’s broader tīrtha-māhātmya narrative arc.
None.