तावद्वह्निरुवाचेदं मूर्तो भूत्वा द्विजोत्तमान् । मा प्रयच्छत विप्रेंद्राः शापं कोपात्कथंचन
tāvadvahniruvācedaṃ mūrto bhūtvā dvijottamān | mā prayacchata vipreṃdrāḥ śāpaṃ kopātkathaṃcana
នៅពេលនោះ ភ្លើង (អគ្និ) បាននិយាយ ដោយបង្ហាញរូបកាយឲ្យឃើញ ចំពោះព្រាហ្មណ៍ដ៏ឧត្តមថា៖ «ឱ ព្រះវិប្រឥន្ទ្រា កុំដាក់បណ្តាសាដោយកំហឹងឡើយ មិនថាករណីណាក៏ដោយ»។
Vahni (Agni)
Type: kshetra
Scene: Agni rises in anthropomorphic form from the sacrificial fire—radiant, red-gold, with flames as hair—raising a calming hand as he addresses the Brahmins who stand ready to curse.
Dharma demands mastery over anger; even justified grievance should be handled through prescribed rites, not impulsive cursing.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya setting in Nāgarakhaṇḍa, but this verse itself highlights Agni’s counsel rather than a named location.
A negative injunction: do not issue śāpa in anger; the narrative turns toward proper graha-śānti and homa as the corrective path.