श्रीभगवानुवाच । परितुष्टोऽस्मि विप्रेंद्रा युष्माकमहमद्य वै । एतन्मम कृतं कृत्यं भवद्भिरखिलं ततः
śrībhagavānuvāca | parituṣṭo'smi vipreṃdrā yuṣmākamahamadya vai | etanmama kṛtaṃ kṛtyaṃ bhavadbhirakhilaṃ tataḥ
ព្រះមានព្រះភាគបានមានព្រះវាចា៖ «ឱ វិប្រេន្ទ្រា អ្នកព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ ថ្ងៃនេះខ្ញុំពេញព្រះហឫទ័យចំពោះអ្នកទាំងឡាយ។ ដោយសារអ្នកទាំងឡាយ កិច្ចការទាំងអស់ដែលខ្ញុំត្រូវបំពេញ បានបំពេញសព្វគ្រប់ហើយ»។
Śrī Bhagavān (Deveśa/Īśvara—contextually Śiva in Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: Śiva addresses the brāhmaṇas with a calm, pleased expression, right hand in blessing; the installed liṅgas and ritual paraphernalia indicate completed sacred work.
Divine grace (prasāda) is shown when sacred duty and tīrtha-oriented dharma are fulfilled with sincerity and right conduct.
The verse sits within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 107), praising a kṣetra contextually tied to śrāddha and akṣayya merit, though the exact place-name is not stated in this single shloka.
No direct ritual is prescribed here; it introduces divine approval that frames the ensuing boons connected with kṣetra and śrāddha.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.