ततस्तत्रैव चानीय तस्य दूतस्य संनिधौ । प्रत्येकं तानुवाचेदं कोपादश्रूणि चोत्सृजन्
tatastatraiva cānīya tasya dūtasya saṃnidhau | pratyekaṃ tānuvācedaṃ kopādaśrūṇi cotsṛjan
បន្ទាប់មក ព្រះអង្គនាំពួកគេមកនៅទីនោះឯង ចូលទៅមុខទូតនោះ ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ពួកគេម្នាក់មួយម្នាក់ ដោយកំហឹង ហើយទឹកភ្នែកក៏ហូរចេញផងដែរ។
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)
Scene: A powerful rākṣasa-chief (or formidable figure) brings offenders before a messenger; he speaks to each individually, eyes wet with tears, face flushed with anger; attendants and a tense assembly witness the impending curse.
Dharma-driven correction can be emotionally intense, yet it must be direct, accountable, and transparent.
This verse is narrative and does not name a specific tirtha on its own.
None; it portrays a scene of moral reckoning and disciplinary address.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.