तस्य तद्वचनं श्रुत्वा कृपया मम मानसम् । द्रवीभूतं तदा वाक्यमवोचं तं रघूत्तम
tasya tadvacanaṃ śrutvā kṛpayā mama mānasam | dravībhūtaṃ tadā vākyamavocaṃ taṃ raghūttama
ពេលស្តាប់ពាក្យរបស់គាត់ ចិត្តខ្ញុំរលាយដោយករុណា។ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបាននិយាយពាក្យទាំងនេះទៅកាន់អ្នកអភិជននោះ គឺអ្នកល្អបំផុតក្នុងវង្សរាឃុ។
Narrator (likely the sage speaking in first person; exact identity not stated here)
Type: kshetra
Listener: Raghu-line noble/king (rājā)
Scene: A sage-narrator, moved with compassion, turns toward a noble Raghu-line king near a sacred waterside, beginning a counsel that will lead to charity and worship.
Compassion turns spiritual authority into active guidance; dharma is transmitted through empathetic instruction.
No site is named in this verse; it is a narrative transition within Tīrthamāhātmya.
None here; it introduces forthcoming instructions.