एवं तत्र समुत्पन्नं तत्तडागं शुभावहम् । आनर्त्तीयं तथा विष्णुकूपिका सा च शोभना
evaṃ tatra samutpannaṃ tattaḍāgaṃ śubhāvaham | ānarttīyaṃ tathā viṣṇukūpikā sā ca śobhanā
ដូច្នេះ ស្រះទឹកនោះបានកើតឡើងនៅទីនោះ ជាមង្គល និងនាំសុខសាន្ត; វាត្រូវបានហៅថា អានរត្តីយ (Ānarttīya) ហើយអណ្តូងដ៏ស្រស់ស្អាតនោះហៅថា វិષ્ણុកូពិកា (Viṣṇukūpikā)។
Narrative voice (speaker not explicit in this verse; continuing Sūta’s narration context)
Tirtha: Ānarttīya Taḍāga; Viṣṇukūpikā
Type: kund
Listener: Ṛṣis
Scene: A newly manifested pond with clear water and lotus blooms; nearby a stone-lined well with Viṣṇu symbolism (śaṅkha-cakra motifs) and pilgrims reading/reciting the names.
Purāṇic tīrthas are not abstract: they are named, located sacred waters whose very identity is celebrated as auspicious.
The pond named Ānarttīya and the well named Viṣṇukūpikā.
None directly; the verse provides tīrtha-nāma (site names) foundational for later rites like snāna and dīpadāna.