एवं चिरं प्रलप्योच्चैस्ततः प्रोचू रघूत्तमम् । आदेशो दीयतां राजन्योऽस्माभिरिह सिध्यति
evaṃ ciraṃ pralapyoccaistataḥ procū raghūttamam | ādeśo dīyatāṃ rājanyo'smābhiriha sidhyati
ពួកគេបានសោកស្តាយស្រែកខ្លាំងយូរៗ ហើយបន្ទាប់មកនិយាយទៅកាន់ រគ្ខូត្តមៈ៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រ សូមប្រទានព្រះបញ្ជា—អ្វីដែលត្រូវសម្រេចនៅទីនេះ យើងខ្ញុំនឹងសម្រេចឲ្យបាន។»
Vānara leaders (collective, addressing Rāma)
Tirtha: Kiṣkindhā-smṛti-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Vānaras, having wept, now stand upright with folded hands, faces resolute; Sugrīva steps forward, requesting Rāma’s command, signaling readiness to accomplish the task.
Devotees transform grief into dharmic action: service (sevā) becomes the means to uphold righteousness.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the surrounding Tīrthamāhātmya narrative.
None; it is a pledge of service and readiness to act.