राजोवाच । स्वधर्म एष भूपानां कुर्वंति मृगसंक्षयम् । तस्मात्स्वधर्मसंयुक्तं न मां त्वं शप्तुमर्हसि
rājovāca | svadharma eṣa bhūpānāṃ kurvaṃti mṛgasaṃkṣayam | tasmātsvadharmasaṃyuktaṃ na māṃ tvaṃ śaptumarhasi
ព្រះរាជាបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ នេះជាធម៌កាតព្វកិច្ចរបស់ស្តេចទាំងឡាយ គឺបន្ថយសត្វព្រៃ។ ដូច្នេះ ខ្ញុំបានប្រព្រឹត្តតាមស្វធម៌របស់ខ្ញុំ អ្នកមិនគួរដាក់បណ្តាសាខ្ញុំទេ។
Rājā (the king)
Scene: A king in hunting attire argues before a speaking doe in a forest clearing; attendants and bows visible; moral tension rather than violence emphasized.
Invoking svadharma is not a blanket defense; dharma requires discernment about circumstance and harm.
No tīrtha is mentioned in this verse; it is part of the lead-up to tīrtha-related resolution.
None; this is a dharma-argument by the king.