एतस्मात्कारणाच्छापस्तव दत्तो मया नृप । न कामतो न मृत्योर्वा सत्येनात्मानमालभे
etasmātkāraṇācchāpastava datto mayā nṛpa | na kāmato na mṛtyorvā satyenātmānamālabhe
ដោយហេតុនេះហើយ ព្រះរាជា ខ្ញុំបានប្រទានបណ្តាសានេះដល់ព្រះអង្គ មិនមែនដោយក្តីប្រាថ្នា ឬដោយភ័យមរណៈទេ។ ដោយសច្ចៈ ខ្ញុំប្រកាសយ៉ាងសក្ការៈ។
Mṛgī (the doe)
Scene: The doe, radiant with moral authority, pronounces a curse; a subtle aura or flame of satya surrounds her words; the king appears shaken, bow lowered, hands tense or folded.
Righteous speech (satya) can become a force of dharma; consequences are invoked for justice, not personal rage.
No named tīrtha in this verse; it remains within the Tīrthamāhātmya narrative setting.
None; it emphasizes satya as the basis of a binding pronouncement.