ऋषीणामाश्रमं शुद्धं किमर्थं नो निषीदसि । तयोक्तोऽपि तदा शंभुर्बभाषे प्रहसन्निव
ṛṣīṇāmāśramaṃ śuddhaṃ kimarthaṃ no niṣīdasi | tayokto'pi tadā śaṃbhurbabhāṣe prahasanniva
នាងថា៖ «ទីនេះជាអាស្រមបរិសុទ្ធរបស់ព្រះឥសី—ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនអង្គុយសម្រាក?» ទោះត្រូវនាងនិយាយដូច្នោះ សំប្ហូក៏ឆ្លើយតប ដូចជាកំពុងញញឹម។
ṛṣibhāryā (question) and Narrator (transition to Śiva’s reply)
Tirtha: Kedāra āśrama-tīrtha ambience
Type: kshetra
Scene: The woman points to the clean hermitage space, inviting the beggar-form Śambhu to sit; Śambhu responds with a gentle, knowing smile.
Honoring guests through simple acts—inviting them to sit and rest—reflects dharma and sanctifies the āśrama.
Kedāra’s hermitage landscape, as narrated in Kedārakhaṇḍa’s sthala-māhātmya.
Implicit hospitality: offering āsana (a seat/rest) to a guest or mendicant.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.