विभूत्वा मंडितांगानां नराणां पुण्यकर्मणाम् । मुखे पंचाक्षरो येषां रुद्रास्ते नात्र शंशयः
vibhūtvā maṃḍitāṃgānāṃ narāṇāṃ puṇyakarmaṇām | mukhe paṃcākṣaro yeṣāṃ rudrāste nātra śaṃśayaḥ
អ្នកមានបុណ្យទាំងឡាយ ដែលអវយវៈត្រូវតុបតែងដោយវិភូតិ ហើយក្នុងមាត់មានមន្ត្រាប្រាំព្យាង្គ—ពួកនោះជារុទ្រា ក្នុងរូបមនុស្ស មិនមានសង្ស័យឡើយ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Himalayan Kedāra landscape; ascetic devotees with tripuṇḍra and vibhūti-smeared limbs, lips softly moving in pañcākṣara-japa; aura suggesting ‘Rudras in human form’.
A life marked by Śiva-devotion—vibhūti and pañcākṣara-japa—transforms the devotee into a Rudra-like being.
Kedāra is the setting where Śaiva practices and their fruits are celebrated.
Adorning the body with vibhūti and keeping the pañcākṣara mantra on the tongue (japa/recitation).