Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 124

तथा लिंगं समालक्ष्य यदा पूजां समाहरत् । रत्नानि सर्वभूतानि विधूतानि इतस्ततः

tathā liṃgaṃ samālakṣya yadā pūjāṃ samāharat | ratnāni sarvabhūtāni vidhūtāni itastataḥ

បន្ទាប់មក ពេលគាត់ពិនិត្យលិង្គយ៉ាងប្រុងប្រយ័ត្ន ហើយចាប់ផ្តើមរៀបចំពិធីបូជា គ្រឿងអលង្ការ និងគ្រឿងបូជានានា ដែលរាយប៉ាយនៅទីនេះទីនោះ ត្រូវបានប្រមូលមកជុំគ្នាពីគ្រប់ទិស។

तथाthus
तथा:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
लिङ्गम्linga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
समालक्ष्यhaving noticed
समालक्ष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लक्ष् (धातु) → समालक्ष्य (ल्यप् अव्ययकृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्), पूर्वकालिक (having observed/considered)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्ध (when)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
समाहरत्collected/assembled
समाहरत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सर्वाणि भूतानि)
विधूतानिscattered/shaken off
विधूतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-धू (धातु) → विधूत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (रत्नानि/भूतानि इत्यस्य विशेषण)
इतस्ततःhere and there
इतस्ततः:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् + ततस् (अव्यय-द्वन्द्व/युग्म)
Formअव्यय; युग्म-अव्यय, देशवाचक (here and there)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra Śivālaya (inner-kṣetra shrine)

Type: temple

Scene: Inside the temple, as the man prepares worship, scattered jewels and offerings seem to be drawn together from different directions, forming an orderly pūjā arrangement around the liṅga.

Ś
Śiva-liṅga

FAQs

True worship begins with attentive recognition of the deity’s presence and careful preparation of offerings with devotion.

Kedāra (Kedārakhaṇḍa context), associated with Kedāranātha and Śiva’s liṅga worship in the Himalayas.

The verse highlights pūjā-saṃbhāra—collecting and arranging worship materials before offering them to the liṅga.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App