कुमारो ह्यपरः शंभुर्येन सर्वमिदं ततम् । तपसा तोषितः शंभुर्ददाति परमं पदम्
kumāro hyaparaḥ śaṃbhuryena sarvamidaṃ tatam | tapasā toṣitaḥ śaṃbhurdadāti paramaṃ padam
ព្រោះកុមារៈជារូបមួយទៀតនៃសម្ភូ (ព្រះសិវៈ) ដោយព្រះអង្គនេះ សកលលោកទាំងមូលត្រូវបានពេញលេញ។ ពេលសម្ភូពេញព្រះហឫទ័យដោយតបស្យា ព្រះអង្គប្រទានស្ថានដ៏អធិបរមា។
Unnamed narrator continuing the discourse (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A serene Himalayan shrine-scape: Kedāra peaks and a liṅga sanctum; Kumāra envisioned as Śiva’s own form, radiating pervasion over the cosmos; ascetics performing tapas as Śambhu bestows the ‘supreme state’.
Austerity offered with devotion pleases Śiva, and divine grace grants the highest spiritual attainment.
The verse is theological rather than geographical; it sits within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-Himalayan sanctity.
Tapas (austerity) as a means to please Śambhu and attain the supreme state.