तथेति मत्वा स जगाम तूर्णां सहै व तैः पर्वतराजभिश्च । त्वरागतश्चैकपदेन शंभुं प्राप्नोदृषीणां प्रवरो महात्मा
tatheti matvā sa jagāma tūrṇāṃ sahai va taiḥ parvatarājabhiśca | tvarāgataścaikapadena śaṃbhuṃ prāpnodṛṣīṇāṃ pravaro mahātmā
មុនីដ៏មហាត្មា ជាប្រសើរនៃឥសីទាំងឡាយ គិតថា «ដូច្នោះហើយ» ក៏ចេញដំណើរយ៉ាងរហ័ស ជាមួយស្តេចភ្នំទាំងនោះ; ដោយប្រញាប់ប្រញាល់ គាត់បានទៅដល់សម្ភូ ដោយជំហានតែមួយ។
Sūta/Lomaharṣaṇa (deduced narration)
Tirtha: Kedāra (approach to Śambhu in Kedāra narrative)
Type: kshetra
Scene: A great sage, having assented, rushes with personified mountain-kings; the sage’s stride is depicted as impossibly long—one step spanning valleys—culminating in reaching Śambhu.
When the purpose is divine service, obstacles fall away; swift, focused effort is itself a form of devotion.
The Kedāra-Himālaya sacred region, portrayed as connected to Śiva’s immediate presence and movement.
None; it highlights the urgency of dhārmic duty and the messenger role in Purāṇic narratives.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.