भरद्वाजो महाभाग इत्युवाच गुरुस्तदा । जानाति मम वीर्यं च शौर्यं चैव प्रजापतिः
bharadvājo mahābhāga ityuvāca gurustadā | jānāti mama vīryaṃ ca śauryaṃ caiva prajāpatiḥ
បន្ទាប់មក គ្រូ (គុរុ) បានមានព្រះវាចា៖ «ភរទ្វាជៈ ជាអ្នកមានភាគល្អយ៉ាងខ្លាំង។ ព្រះប្រជាបតិ ទ្រង់ជ្រាបច្បាស់អំពីអานุភាព និងវីរភាពរបស់ខ្ញុំ»។
Guru (as quoted within the narration)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: The Guru proclaims Bharadvāja as most fortunate and states that Prajāpati knows the speaker’s potency and valor; the scene resembles a formal pronouncement in an āśrama-court, with a subtle cosmic backdrop.
It emphasizes accountability before higher cosmic order (Prajāpati), suggesting that even powerful beings are known and measured within dharma’s governance.
Not explicitly; the wider Kedārakhaṇḍa setting relates to the sanctity of the Kedāra/Himālaya pilgrimage landscape.
None in this verse.