तस्माद्वयं गमिष्यामो यत्र रुद्रो महाप्रभुः । तपसोग्रेण संयुक्तो ह्यास्ते परममंगलः
tasmādvayaṃ gamiṣyāmo yatra rudro mahāprabhuḥ | tapasogreṇa saṃyukto hyāste paramamaṃgalaḥ
ដូច្នេះ យើងនឹងទៅកាន់ទីដែល រុទ្រៈ ព្រះអម្ចាស់ដ៏មហិមា ស្ថិតនៅ—ភ្ជាប់ជាមួយតបស្យាដ៏ខ្លាំង—ព្រះអង្គជាមង្គលខ្ពស់បំផុត។
Viṣṇu (deduced from continuity of exhortation to the assembly)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: (assembly within the narrative; implied sages/audience)
Scene: A resolve to depart toward the Himalayan abode where Rudra sits absorbed in fierce austerity; the landscape suggests snow-peaks, cedar forests, and a distant stone shrine.
The supremely auspicious Lord is realized where tapas and inner discipline prevail; seekers should move toward such sanctified presence.
The verse points generally to Rudra’s abode in the Kedāra narrative; the precise tirtha is not named in this line.
Tapas (austerity) is praised as Śiva’s mode, implying the value of disciplined practice, though no formal ritual is mandated.