तच्छत्वा वचनं तस्य ब्रह्मणः परमेष्ठिनः । वरयामास च तदा वरं लोकभयावहम्
tacchatvā vacanaṃ tasya brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ | varayāmāsa ca tadā varaṃ lokabhayāvaham
ពេលបានស្តាប់ព្រះបន្ទូលនោះ របស់ព្រះព្រហ្មា ព្រះអធិបតីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ គាត់ក៏ជ្រើសពរ មួយ—ពរ ដែលនឹងក្លាយជាភ័យរន្ធត់ដល់លោកទាំងឡាយ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced); narrative about Tāraka
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience within Kedārakhaṇḍa frame
Scene: Tāraka, having heard Brahmā, selects a boon with a hard smile; the worlds seem to darken in anticipation; Brahmā remains composed, aware of cosmic law.
Desires rooted in ego and domination create fear and disorder; dharma-oriented wishes uplift, while self-serving boons harm the world.
Not explicit in this verse; it functions as plot within Kedārakhaṇḍa’s broader sacred geography of Kedāra.
None.