आगतस्तत्क्षणाद्देवः सुर्वैः समन्वितः । ऐरावतं समारूढो नीतोऽसौ शक्रमंदिरम् । शक्रः प्रबोधितस्तेन गुरुणा भावितात्मना
āgatastatkṣaṇāddevaḥ survaiḥ samanvitaḥ | airāvataṃ samārūḍho nīto'sau śakramaṃdiram | śakraḥ prabodhitastena guruṇā bhāvitātmanā
នៅពេលនោះភ្លាមៗ ព្រះមួយអង្គបានមកដល់ ជាមួយពួកទេវតា។ ជិះលើអៃរាវតៈ គេនាំបុរសនោះទៅកាន់វិមានឥន្ទ្រៈ; ហើយឥន្ទ្រៈត្រូវបានគ្រូ (គុរុ) ដែលមានចិត្តបានបណ្តុះបណ្តាល និងភ្លឺច្បាស់ ប្រោសឲ្យភ្ញាក់ឡើង។
Sūta narrating
Scene: A divine envoy arrives instantly with devas; the man is seated upon Airāvata and escorted to Indra’s palace. A radiant guru awakens Indra, implying a shift in cosmic order for the brief tenure.
Merit can swiftly elevate a soul to heavenly realms; divine administration operates immediately when karma ripens.
Kedāra-kṣetra, within whose Māhātmya this narrative demonstrates the power of Śiva-related merit.
None directly; it narrates the result—being escorted to Śakra’s abode.