तथैवाधिष्ठितो राज्ये बलिर्वैरोचनो महान् । शुशुभे परया भूत्या महेंद्राधिकृतस्तदा
tathaivādhiṣṭhito rājye balirvairocano mahān | śuśubhe parayā bhūtyā maheṃdrādhikṛtastadā
ដូច្នេះ បាលី វೈរោចន មហាបុរស ត្រូវបានបង្កើតឲ្យស្ថិតក្នុងរាជ្យ ហើយភ្លឺរលោងដោយសិរីល្អអស្ចារ្យ ដោយបានកាន់កាប់អំណាចដែលមហេន្ទ្រា (ឥន្ទ្រា) ធ្លាប់កាន់។
Lomaśa (deduced)
Listener: Śaunaka and assembled ṛṣis
Scene: Bali Vairocana enthroned in a jeweled sabhā, haloed with splendor, with subdued devas in the background; the ‘Indra-seat’ symbolism emphasized (vajra-throne motifs, celestial banners).
Splendor follows authority, but true greatness is measured by dharma; the Purāṇic narrative often contrasts external prosperity with inner righteousness.
None directly; the verse continues the celestial kingship narrative within the Kedāra-khaṇḍa context.
No explicit ritual is prescribed in this verse.