गच्छ शीघ्रं सुरैःसार्द्धं शक्रमानय म चिरम् । प्रयासि त्वरितो नो चेत्पुनः शापं ददामि ते
gaccha śīghraṃ suraiḥsārddhaṃ śakramānaya ma ciram | prayāsi tvarito no cetpunaḥ śāpaṃ dadāmi te
ចូរទៅឲ្យរហ័ស ជាមួយពួកទេវតា ហើយនាំឥន្ទ្រ (Śakra) មក កុំឲ្យយូរ។ បើអ្នកមិនចេញដំណើរភ្លាមទេ ខ្ញុំនឹងប្រកាសបណ្តាសាឡើងវិញលើអ្នក។
Śacī (Indrāṇī), by context
Scene: A powerful figure (Śacī in context) issues a sharp command to depart immediately with the gods to fetch Indra; the threat of a renewed curse heightens tension.
Dharma-work requires prompt action; delay in duty invites consequences.
No direct tirtha is praised in this line; it advances the Kedārakhaṇḍa storyline.
None; it is a narrative command and warning.