नाडीजंघ उवाच । यद्येवं तदिदं मित्रं विशंतं ज्वलनेऽधुना । निवारय मुनिश्रेष्ठ मत्तोऽस्ति चिरजीवितः
nāḍījaṃgha uvāca | yadyevaṃ tadidaṃ mitraṃ viśaṃtaṃ jvalane'dhunā | nivāraya muniśreṣṭha matto'sti cirajīvitaḥ
នាឌីជង្គៈបាននិយាយ៖ បើដូច្នោះ សូមទប់មិត្តនេះ ដែលឥឡូវកំពុងចូលទៅក្នុងភ្លើងឆេះរលោងនេះ មុនីឧត្តមអើយ។ គាត់នៅមានអាយុវែងនៅមុខទៀត (លើសខ្ញុំ)។
Nāḍījaṃgha
Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as muni-śreṣṭha)
Scene: Nāḍījaṃgha urgently appeals to a great sage to stop his friend from stepping into roaring flames; the friend is poised at the edge, firelight reflecting on faces.
Compassion is also dharma—one should prevent needless self-destruction even in the name of honor.
No holy site is specified in this verse.
The imminent act of entering fire is referenced, but no general ritual rule is prescribed.