उचितज्ञो विवेकस्य निवासो गुणसागरः । न तदस्ति धरापृष्ठे नगरं ग्रामपत्तनम्
ucitajño vivekasya nivāso guṇasāgaraḥ | na tadasti dharāpṛṣṭhe nagaraṃ grāmapattanam
ព្រះអង្គជ្រាបអ្វីដែលសមគួរ ជាទីស្ថិតនៃវិចារណញ្ញាណ ជាសមុទ្រនៃគុណធម៌។ លើផ្ទៃផែនដី មិនមានទីក្រុង ភូមិ ឬទីប្រជុំជនណាមួយ…
Nārada
Listener: Pāṇḍava
Scene: A sweeping montage: across cities, villages, and market-towns, markers of dharma appear—wells, rest-houses, gardens, ghāṭas—each bearing the king’s emblem; the land looks orderly and prosperous.
Dharma expresses itself through discernment and widespread welfare—virtue is measured by consistent right action.
None directly; the verse broadly describes the king’s reach across settlements, preparing for later sacred-geography details.
None; it is a eulogy of character and governance.