भीम उवाच । विभ्रांतोऽसि ध्रुवं पार्थ नात्र हंता नरोऽपरः । अथ चेदस्ति त्वत्पौत्रमुच्चस्थं वच्मि हंत कः
bhīma uvāca | vibhrāṃto'si dhruvaṃ pārtha nātra haṃtā naro'paraḥ | atha cedasti tvatpautramuccasthaṃ vacmi haṃta kaḥ
ភីមាបានពោលថា៖ «ប្រាកដណាស់ អ្នកកំពុងវង្វេងហើយ ឱ បារថា; នៅទីនេះមិនមាន ‘បុរស’ ផ្សេងទៀតជាអ្នកសម្លាប់ទេ។ ប៉ុន្តែបើមានមែន ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នក—អ្នកខ្ពង់ខ្ពស់នោះជានរណា? តើគាត់ជាចៅរបស់អ្នកឬ?»
Bhīma
Scene: Bhīma, robust and direct, addresses Pārtha (Arjuna), dismissing the notion of an unknown slayer and pressing for identification; tension between perception and certainty.
It shows how spiritual perception can be contested by worldly certainty; dharma narratives often resolve such disputes by revealing a hidden truth.
None is mentioned in this verse.
None.