ततश्च शंखान्भेरीश्च शतशश्चैव पुष्करान् । निवार्य राजमध्यस्थो बर्बरीको वचोऽब्रवीत्
tataśca śaṃkhānbherīśca śataśaścaiva puṣkarān | nivārya rājamadhyastho barbarīko vaco'bravīt
បន្ទាប់មក បាប៌បរីកៈ ដែលឈរនៅកណ្ដាលព្រះមហាក្សត្រ បានទប់សំឡេងស័ង្ខ បេរី និងត្រែជាច្រើនរយ ហើយនិយាយពាក្យទាំងនេះ។
Narrator (contextual; likely Lomaharṣaṇa/Sūta in Māheśvarakhaṇḍa frame)
Scene: A warrior (Barbarīka) raises a hand to still conches, kettledrums, and trumpets; kings and chariots form a semicircle as he prepares to speak.
Before decisive speech or action, restraint and order are praised—discipline governs power in dharmic settings.
No tīrtha is mentioned; the verse marks a narrative transition in a war-context episode.
None.