य इदं श्रावयेद्विद्वान्महामाहात्म्यमुत्तमम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो रुद्रलोकं स गच्छति
ya idaṃ śrāvayedvidvānmahāmāhātmyamuttamam | sarvapāpavinirmukto rudralokaṃ sa gacchati
បណ្ឌិតអ្នកធ្វើឲ្យគេបានស្តាប់ «មហាមាហាត្ម្យៈ» ដ៏ឧត្តមនេះ នឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់ ហើយទៅដល់លោករុទ្រ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing sages/brāhmaṇas
Tirtha: Mahīsāgarasambhava-māhātmya (as recited)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ) and, by extension, future reciters/sponsors
Scene: A learned reciter in a mandapa conducting a public hearing; listeners gathered; above, a vision of Rudra-loka—radiant Śiva/Rudra realm with trident symbolism—signifying the reciter’s ultimate destination.
Sharing sacred narratives (teaching/recitation) is elevated as a powerful dharmic act leading to purification and Śaiva attainment.
The māhātmya of Guptakṣetra and its associated tīrthas (including Koṭitīrtha) in this adhyāya.
Śrāvayati: arranging/reciting so that others hear the māhātmya (public reading/teaching).