मन्येहमेकस्त्वेतेषां हन्यात्कौरववाहिनीम् । सन्नद्धाः प्रतिदृश्यंते भीष्माद्या बहवो रथाः
manyehamekastveteṣāṃ hanyātkauravavāhinīm | sannaddhāḥ pratidṛśyaṃte bhīṣmādyā bahavo rathāḥ
«ខ្ញុំគិតថា សូម្បីតែម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកនេះ ក៏អាចវាយបំបាក់កងទ័ពកೌរវៈបាន។ ទោះយ៉ាងណា ពួករទះជាច្រើនបានបង្ហាញខ្លួន ដោយសព្វាវុធ—ភីṣ្ម និងអ្នកដទៃៗ»។
Arjuna (Phālguna) (contextual)
Listener: Bhārata/Phālgava-context implied by address and martial counsel
Scene: A battlefield panorama: ranks of Kaurava chariots with Bhīṣma prominent; a speaker (warrior-counsellor) gestures toward the host, asserting that even one champion could fell them; banners, conches, dust, and gleaming armor.
Dharma requires both fearlessness and discernment—confidence must not ignore the reality of formidable opposition.
No tīrtha is referenced; the emphasis is on dharma-yuddha circumstance.
None stated.