ततस्तथेति तं प्रोचुः प्रहृष्टा वायुभोजनाः । स च तेभ्यः पुरीं दत्त्वा निवृत्तो नागपूजितः
tatastatheti taṃ procuḥ prahṛṣṭā vāyubhojanāḥ | sa ca tebhyaḥ purīṃ dattvā nivṛtto nāgapūjitaḥ
បន្ទាប់មក ពួកនាគអ្នកបរិភោគខ្យល់ បានឆ្លើយទៅគាត់ដោយរីករាយថា «ដូច្នោះហើយ»។ ហើយគាត់បានប្រទានទីក្រុងមួយដល់ពួកគេ រួចត្រឡប់ទៅវិញ ដោយត្រូវពួកនាគគោរពបូជាដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa context: likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Type: kshetra
Scene: Nāgas, delighted, pronounce ‘So be it’; Suhṛdaya grants them a city; he departs honored, with nāgas performing worship and escorting him.
Merit leads to mutual uplift: blessings are fulfilled, and gratitude is expressed through honor and gifts.
No named tīrtha; the verse mentions the granting of a “purī” (city) without specifying location.
None; it narrates consent to a boon and an act of gifting.