क्लिश्यन्नपि सुतः स्नेहं पिता स्नेहं न मुंचति । एतद्विचिंत्यतं तावत्पुत्रस्य पितृगौरवम्
kliśyannapi sutaḥ snehaṃ pitā snehaṃ na muṃcati | etadviciṃtyataṃ tāvatputrasya pitṛgauravam
ទោះបីកូនធ្វើឲ្យលំបាកក្តី បិតាមិនបោះបង់សេចក្តីស្រឡាញ់ឡើយ។ ដូច្នេះ ចូរពិចារណា—កាតព្វកិច្ចកូនត្រូវគោរពបិតា។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A father, though pained, looks with unwavering affection at a remorseful son; the son reflects, head bowed, hands folded—visualizing the verse’s ‘vicintyataṃ’ (reflect upon) instruction.
Because a father’s love persists even under hardship, the son should consciously cultivate reverence and gratitude.
No sacred geography appears in this verse.
None; it is an exhortation to contemplation and ethical conduct toward one’s father.