सत्यमाह महाबुद्धिश्चिरकारी पुरा हि सः । पुरा हि ब्राह्मणः कश्चित्प्रख्यातों गिरसां कुले
satyamāha mahābuddhiścirakārī purā hi saḥ | purā hi brāhmaṇaḥ kaścitprakhyātoṃ girasāṃ kule
អ្នកមានបញ្ញាធំបានមានពាក្យថា «ពិតប្រាកដណាស់»។ ព្រោះនៅសម័យបុរាណ មានចិរការី; ហើយកាលពីយូរមក មានព្រាហ្មណ៍ម្នាក់ ល្បីល្បាញក្នុងវង្សត្រកូលគិរាសៈ។
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced); introducing the exemplar Cirakārī
Scene: A venerable narrator begins an ancient account, invoking a famed brāhmaṇa lineage; listeners sit attentively in a forest-āśrama or sabhā-like setting.
Dharma is taught through exemplary lives; the text introduces Cirakārī as a model for reflective action.
No tīrtha is named in this verse; it sets up a moral narrative rather than a sthala-māhātmya.
None—this verse is narrative setup, identifying the protagonist and his lineage.