श्राद्धे वा प्राप्तकाले वा ह्यतिथिर्विमुखीभवेत् । यस्याश्रममुपायातस्यस्य सर्वं हि निष्फलम्
śrāddhe vā prāptakāle vā hyatithirvimukhībhavet | yasyāśramamupāyātasyasya sarvaṃ hi niṣphalam
បើនៅពេលធ្វើស្រាទ្ធ (Śrāddha) ឬនៅវេលាសមគួរ ភ្ញៀវមកដល់ហើយត្រឡប់ចេញដោយមិនបានទទួលការគោរព ពីអាស្រមដែលគាត់បានចូលមក នោះសម្រាប់ម្ចាស់ផ្ទះ ការធ្វើទាំងអស់ក្លាយជាឥតផល។
Unspecified (didactic narration within Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta to sages)
Scene: An āśrama courtyard at Śrāddha-time: a guest stands at the threshold turning away; the host’s ritual items (piṇḍa, kuśa, water-pot) appear stalled, signifying fruitlessness.
Rituals lose their merit when compassion and hospitality are neglected; dharma is measured by how one treats the atithi.
No particular tīrtha is named; the teaching is a general dharma principle applicable to sacred rites everywhere.
During Śrāddha (and at proper times), one must honour and satisfy the guest; otherwise the rite’s fruit is said to be nullified.