Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

श्राद्धे वा प्राप्तकाले वा ह्यतिथिर्विमुखीभवेत् । यस्याश्रममुपायातस्यस्य सर्वं हि निष्फलम्

śrāddhe vā prāptakāle vā hyatithirvimukhībhavet | yasyāśramamupāyātasyasya sarvaṃ hi niṣphalam

បើនៅពេលធ្វើស្រាទ្ធ (Śrāddha) ឬនៅវេលាសមគួរ ភ្ញៀវមកដល់ហើយត្រឡប់ចេញដោយមិនបានទទួលការគោរព ពីអាស្រមដែលគាត់បានចូលមក នោះសម្រាប់ម្ចាស់ផ្ទះ ការធ្វើទាំងអស់ក្លាយជាឥតផល។

श्राद्धेin the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
वाor
वा:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
प्राप्तकालेat the proper/arrived time
प्राप्तकाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राप्त-काल (प्रातिपदिक; कृदन्त+नाम)
Formतत्पुरुष-समास (प्राप्तः कालः = ‘the time that has arrived’); पुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
वाor
वा:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indeed)
अतिथिःa guest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
विमुखीभवेत्should become averse/turn away
विमुखीभवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविमुखी-भू (धातु √भू; नामधातु/कृदन्त-आधारित)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; भावे/कर्तरि प्रयोग
यस्यof whom/whose
यस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
आश्रमम्hermitage/āśrama
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
उपायातcame/approached
उपायात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-या (धातु √या)
Formलुङ् (aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्यof that (person)
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ/विधेय (predicate nominal)
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
निष्फलम्fruitless
निष्फलम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)

Unspecified (didactic narration within Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta to sages)

Scene: An āśrama courtyard at Śrāddha-time: a guest stands at the threshold turning away; the host’s ritual items (piṇḍa, kuśa, water-pot) appear stalled, signifying fruitlessness.

Ś
Śrāddha
A
Atithi
Ā
Āśrama

FAQs

Rituals lose their merit when compassion and hospitality are neglected; dharma is measured by how one treats the atithi.

No particular tīrtha is named; the teaching is a general dharma principle applicable to sacred rites everywhere.

During Śrāddha (and at proper times), one must honour and satisfy the guest; otherwise the rite’s fruit is said to be nullified.