रक्षयेच्च सुतं माता नान्यः पोष्यविधानतः । तदा स वृद्धो भवति तदा भवति दुःखितः
rakṣayecca sutaṃ mātā nānyaḥ poṣyavidhānataḥ | tadā sa vṛddho bhavati tadā bhavati duḥkhitaḥ
ម្តាយតែប៉ុណ្ណោះដែលការពារកូនប្រុស ដោយច្បាប់នៃការចិញ្ចឹមបីបាច់; អ្នកដទៃមិនអាចដូចនាងបានទេ។ ពេលនាងលែងមាន នោះគេ才ក្លាយជា «ចាស់» ពិត ហើយទុក្ខសោកក៏ចូលមកគ្រប់គ្រង។
Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)
Scene: Mother stands between a child and unseen dangers, protective posture; in a second vignette, the grown son sits alone, head bowed, conveying the onset of ‘true old age’ after her departure.
It teaches that the mother’s protection is irreplaceable, and her absence brings deep vulnerability and grief.
No specific site is praised in this verse.
No ritual is stated; it implies the dharma of recognizing and repaying maternal care.