श्रिया हीनोऽपि यो गेहे अंबेति प्रतिपद्यते । पुत्रपौत्रसमापन्नो जननीं यः समाश्रितः
śriyā hīno'pi yo gehe aṃbeti pratipadyate | putrapautrasamāpanno jananīṃ yaḥ samāśritaḥ
ទោះបីខ្វះទ្រព្យសម្បត្តិក៏ដោយ អ្នកណាអាចនៅក្នុងផ្ទះហៅថា «ម្តាយ!» ហើយបែរទៅរកនាង—អ្នកណាដែលសុំជ្រកក្រោមម្តាយ—នឹងបានពរនៃសន្តានគ្រួសារ មានកូន និងចៅ។
Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)
Scene: Inside a modest home, a son bows at his mother’s feet; the mother’s hand is raised in blessing; behind them a simple household shrine lamp glows, suggesting dharma as the true ‘śrī’.
True prosperity is linked to honoring and relying upon the mother; it supports stability and flourishing of the family line.
No location is mentioned; the verse is a general dharma-stuti (praise) of the mother.
No explicit rite is stated; the implied observance is devoted care and respectful address toward the mother.