मनसा कर्मणा वाचा तदस्तेयं प्रकीर्तितम् । अमैथुनं यतीनां च मनोवाक्कायकर्मभिः
manasā karmaṇā vācā tadasteyaṃ prakīrtitam | amaithunaṃ yatīnāṃ ca manovākkāyakarmabhiḥ
អស្តេយ្យ (មិនលួច) ត្រូវបានប្រកាសថា ជាការអត់ធ្មត់ដោយចិត្ត ការធ្វើ និងពាក្យ; ហើយសម្រាប់យតី អមૈថុន (ព្រហ្មចរិយា) ក៏ត្រូវរក្សា ដោយចិត្ត ពាក្យ និងកាយកម្ម។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A yati sits in meditation with three luminous bands around him labeled manas-vāk-kāya; temptations (gold, sensual imagery) appear faintly at the margins but dissolve, indicating mastery of asteya and brahmacarya across the three channels.
True restraint is threefold—mind, speech, and body—especially regarding non-stealing and celibacy.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on inner discipline rather than sacred geography.
A behavioral vow is implied: celibacy for renunciants and comprehensive asteya across mind–speech–body.