अयमेव वरो मह्यं देयो देवैः सुतोषितैः । स्थानलोपो यथा न स्याद्यथा कीर्तिर्भवेन्मम
ayameva varo mahyaṃ deyo devaiḥ sutoṣitaiḥ | sthānalopo yathā na syādyathā kīrtirbhavenmama
«ពរដែលខ្ញុំសូម មានតែនេះប៉ុណ្ណោះ ដែលព្រះទាំងឡាយពេញព្រះហឫទ័យ ត្រូវប្រទានឲ្យខ្ញុំ៖ សូមកុំឲ្យទីស្ថានបរិសុទ្ធនេះ ធ្លាក់ចុះ ឬបាត់បង់ឡើយ ហើយសូមឲ្យកេរ្តិ៍ឈ្មោះអស់កល្បកើតមានដល់ខ្ញុំ»។
Unspecified narrator addressing Nārada (contextual)
Type: kshetra
Listener: muni (sage) addressed in the surrounding narration
Scene: A sage/devotee petitions the assembled gods for a single boon: that the sacred place never declines and that his renown endure as its protector.
Protecting and preserving a sacred place is itself a dharmic boon, yielding lasting kīrti (honorable renown).
Not explicitly named in this verse; it speaks generally of preserving the sanctity and continuity of the “sthāna.”
A formal boon-request: that the sacred station not deteriorate (sthānalopa-abhāva) and that merit-bearing renown arise.