येषां त्वंतगतं पापं स्वर्गाद्वा ये समागताः । सर्वव्यसननिर्मुक्ता धर्ममेकं भजन्ति ते
yeṣāṃ tvaṃtagataṃ pāpaṃ svargādvā ye samāgatāḥ | sarvavyasananirmuktā dharmamekaṃ bhajanti te
ប៉ុន្តែអ្នកដែលបាបបានដល់ទីបញ្ចប់ ឬអ្នកដែលត្រឡប់មកពីសួគ៌—ដោយរួចផុតពីអំពើអាក្រក់ទាំងអស់—ពួកគេបម្រើ និងឧទ្ទិសខ្លួនចំពោះធម៌តែមួយ។
Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context (Māheśvarakhaṇḍa discourse)
Scene: A serene contrast image: a purified person, calm and radiant, turns away from temptations and walks toward a dharma-shrine or scripture, symbolizing ‘dharma alone’ as the chosen path.
When pāpa is exhausted, the mind naturally inclines to dharma; freedom from vice is a sign of inner purification.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is on spiritual character and karmic maturity.
No rite is specified; the verse recommends single-minded adherence to dharma as the purified person’s path.