नैष्ठिकान्नाशनाद्भूयो निवृत्तो रोगवान्सदा । पत्नीबहुत्वे त्वेकस्यां रेतोमोक्षः क्षयी भवेत्
naiṣṭhikānnāśanādbhūyo nivṛtto rogavānsadā | patnībahutve tvekasyāṃ retomokṣaḥ kṣayī bhavet
អ្នកដែលម្តងហើយម្តងទៀតបដិសេធមិនបំបៅអ្នកបួសដ៏មាំមួនក្នុងវ្រតៈ នឹងមានជំងឺជានិច្ច។ ហើយអ្នកមានភរិយាច្រើន ប៉ុន្តែបញ្ចេញវីర్యជាមួយតែម្នាក់ នឹងនាំទៅកាន់ការស្គមស្រក និងសោយទុក្ខខ្សោយចុះ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A renunciant (naiṣṭhika) stands at a doorway with begging bowl; the householder turns away repeatedly. In a parallel vignette, a wealthy man with many wives is shown weakened and wasting, indicating decline from indulgence and imbalance.
Supporting the disciplined and practicing moderation in household life sustains well-being; neglect and excess rebound as suffering.
No specific sacred site is referenced in this verse.
Implied anna-dāna (offering food), especially to the naiṣṭhika (disciplined renunciant), though no procedural detail is given.